Cum se scrie: Paște sau Paști. Care variantă este corectă
Sărbătorile Pascale de apropie și urmează dilema multor români, cum se scrie corect Paște sau Paști. Conform DOOM (Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române) s-a constatat că ambele variante sunt corecte și pot fi folosite.
- Cum se scrie corect
- Care este varianta corectă
Sărbătorile Pascale se apropie și apare întrebarea cum se spune corect gramatical „Paște” sau „Paști”. Aceasta poate fi considerată o dilemă veche din vocabularul limbii române.
Cum se spune corect: Paști sau Paște
Limba română se numără printre cele mai armonioase limbi, dar este și complicată. Are o mulțime de sintagme sau expresii care nu știm de unde provin și cum au ajuns atât de cunoscute.
De data aceasta, vom afla cum se spune corect, Paști sau Paște, fiind o eroare pentru mulți români, Conform DOOM (Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române), amândouă formele sunt acceptate. Dacă este folosit la singular, putem spune „Paște”, dacă ne referim la plural, este „Paști.”
”Răspunsul clar oferit de DOOM este că ambele forme – Paşte/Paşti – sunt acceptate ca fiind corecte. Dacă avem în vedere substantivul propriu, care denumeşte sărbătoarea, în funcţie de context, se poate folosi forma de singular -“Paşte” – sau cea de plural – “Paşti”. De exemplu, este corect să spunem: “Un Paşte fericit” (dar nu “Un Paşti fericit”, în care s-ar combina, ciudat, un articol nehotărât, cu forma de singular -“un” – cu un substantiv la plural, “Paşti” – nu spune nimeni “un cozonaci”)”, explică profesorul Bogdan Cristea.
Fiindcă sărbătoarea ține mai multe zile, putem spune „Sărbătorile de Paști”, „Sărbătoarea Paștelui”, „Sărbătorile Paștelui”, ”Sărbătorile Paștilor” sau chiar „Sărbătorile de Paști”, ori „Sărbătorile de Paște”.
Tot formulări corecte sunt și cele care exprimă ceva despre sărbătoare. Astfel, „Paștele va fi anul acesta pe data de…” sau „Paștile vor fi anul acesta pe data de…”, sunt sintagme corecte.
Ambele forme sunt corecte
Profesorul George Pruteanu confirmă că ambele variante sunt corecte. Etimologia cuvântului provine din ebraicul „pesah” care se traduce prin „pască”. Pluralul cuvântului este pască, apoi, vorbitorii au folosit și termenul de Paște.
„Spre a vă convinge suplimentar că aceste două forme sunt folosite aleatoriu, ori una ori alta, fără vreo deosebire de sens, am cules din Dicţionarul limbii române al Academiei (dicţionarul tezaur), câteva atestări ale cuvântului în limba veche, unde le găsim în mod egal pe amândouă. La Coresi aflăm "Paştile" ("Acestea sunt Paştile de bucurie şi de veselie"), ca şi la Varlaam ("mieluşelul Paştilor"), dar în marea Biblie de la 1688 găsim "Paştele" ("Va face Paştele Domnului în luna a doua într-a patrasprăzecea zi"). Venind mai încoace, la Coşbuc găsim "Paşti" ("Era după Paşti şi era un timp bun"), dar la Negruzzi, Hasdeu sau Delavrancea, "Paştele": iată un citat din Hasdeu: "Ţara mai întâi de toate; Paştele mai pe urmă!"). Şi la scriitorii moderni găsim ambele forme, aşa că, repet, sunt deopotrivă corecte, una fiind percepută ca singular, alta ca plural”, mai adăuga profesorul Pruteanu.