Care este forma corectă: "doamna profesoară" sau "doamna profesor". Greșeala făcută de mulți elevi
Publicat pe 19.02.2024 la 10:50 Actualizat pe 26.03.2024 la 19:36
Limba română nu este deloc una ușoară, poate așa cum pare. Cu siguranță și tu ai auzit de multe ori, pe cineva care pronunță cuvintele într-o cu totul altă formă. Iată că una dintre cele mai comune greșeli din vocabularul nostru, mai ales în rândul elevilor, este forma de adresare cu profesorii. Iată care este forma corectă: "doamna profesoară" sau "doamna profesor"!
- Forma corectă: "doamna profesoară" sau "doamna profesor"
- Se numără printre cele mai întâlnite greșeli greșeli în limba română
Știm bine că atunci când vine vorba despre modul corect de adresare la școală sau la universitate, este important să ținem cont de titlurile potrivite cu care ne adresăm cadrelor didactice.
Care este forma corectă: "doamna profesoară" sau "doamna profesor"
Poate și ție ți s-a întâmplat măcar odată să spui „doamna profesoară” atunci când te-ai adresat unui cadru didactic din învățământ preuniversitar și „doamna profesor” pentru cei cu titlul de profesor universitar.
Astfel, știm că în ceea ce privește termenii folosiți pentru a denumi funcții sau profesii asociate cu forma de feminin, există diferențe de preferințe între vorbitori.
În timp ce unele persoane preferă formă feminină, aderând la principiile feministe, alteleoptează pentru formă masculină, în încercarea de a menține o corectitudine gramaticală riguroasă.
Care este forma corectă, de fapt
Amintim că, în limba română, forma de masculin este încă considerată a conferi cel mai înalt nivel de respect, cu toiate că acest aspect derivă din utilizarea obișnuită.
În acest fel, se consideră a fi preferabil să optăm pentru formă de masculin atunci când utilizăm expresii precum „doamna ministru,” „doamna notar” sau „doamna primar.”
Cum se spune corect sandviș, sendviș sau sandvici
Desigur că orice român știe că termenul sandwich provine din limba engleză. Ei bine, potrivit DOOM-ului, Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, variantele acceptate sunt sandvici / sendviș, prima fiind cea recomandată.
Însă, se pare că acest termen intră în categoria neologismelor adaptate de limba română. Totodată, formele de plural corespunzătoare sunt sandviciuri și sendvișuri.
Astfel, în DEX se regăsesc următoarele variante:
"SÁNDVIȘ s.n. În gastronomie, preparat obligatoriu din două felii de pâine sau chiflă tăiată în două, unse cu unt, umplute la mijloc cu felii de carne sau mezeluri, rondele de ouă, roșii sau altele; este un preparat specific de fast-food, luat ca o gustare consistentă între mese; var. sandvici, sandviciuri; din engl. sandwich; pentru gustările realizate asemănător, dar neacoperite (engl. open sandwich) v. tartină, canapea, cruton.", potrivit DEX.
"SÁNDVICI, sandviciuri, s. n. Felie de pâine (unsă cu unt) cu un aliment rece (șuncă, salam, brânză etc.), peste care se așază adesea a doua felie de pâine; tartină. [Var.: sándviș, sánviș, séndviș s. n.] – Din engl., fr. sandwich.", tot potrivit DEX.
Cuvinte banale cu forme bizare de plural
chiciură – chiciuri nu chiciure;
ceață – cețuri nu cețe;
baltă – bălți nu balte;
călimară – călimări nu călimare;
baltag – baltage nu baltaguri;
monedă – monede nu monezi.
căpșună – căpșune, căpșuni;
copertă – coperți, coperte;
cireașă – cireșe, cireși;
coardă – corzi, coarde;
gălușcă – găluște, găluști;
nivel – nivele, niveluri;
tunel – tunele, tuneluri;
vis – vise, visuri;
virus – virusuri, viruși.